[BulmaGés]Por alusiones - Re: Para los amantes de la estadistica.
Richard
richard en galdi.es
Jue Oct 5 19:02:48 CEST 2006
El Jueves, 5 de Octubre de 2006 18:00, Joan Miquel Torres Rigo escribió:
> Y sólo por alusiones.
>
> [Daniel Muñiz]
> ==============
>
> A Dijous 05 Octubre 2006 10:18, Daniel Muñiz Fontoira va escriure:
> > Esto es para Tomeu y Joan
> >
> > Ola Tomeu e Joan!
> > Pois non sabía que a lista era exclusiva para catalans falantes. Compre
> > deixar ben claro isto xa que se é asi tal vez estea na lista errada ¿non?
> > Tomeu e Joan, senta mal, mais non teño nada en contra do catalá, todo o
> > contrario, penso que é unha fermosa lingua.
> > Insusto, quero deixar claro que non me parece mal o uso do catalá mais
> > penso que se os que estamos inscritos na lista non o entendemos
> > deberíase empregar a lingua maís común a todos.
> > Se o que queredes é enviar mensaxes privadas pois iso, entendo que
> > teríades que facelo ao correo directamente e non á lista.
> > Sen máis
> > Apertas
> >
> > Daniel Muñiz
>
> En otras condiciones me hubiera gustado esforzarme en comprender lo que
> dices, porque además de ser una persona abierta y respetuosa (que no
> hipócrita*) me parece una experiencia enriquecedora poder aprender de otras
> lenguas y de las costumbres de otras culturas.
>
> (*) Y por ende no excesivamente diplomática.
>
>
> Pero en tu caso no superas el umbral para despertar ese interés por las
> siguientes razones:
>
> 1. No crees en lo que predicas: Te quejas de que no entiendes mi lengua y
> el criterio que eliges para escoger la que usas tu para decírmelo es que a
> mi me cueste entender lo que escribes tu.
>
> 2. No has tenido la mínima educación de solicitar educadamente que se te
> tradujera o explicara y ni tan siquiera, como ya te han apuntado, de
> informarte antes de que lenguas eran aceptadas en ésta lista antes de
> patalear y pretender imponer tu criterio a la primera de salto ("Allí donde
> fueres haz lo que vieres").
>
> 3. No puedes acusarme de haberme negado NUNCA a traducir algo que no se me
> haya entendido si se me pide con educación.
>
> 4. Tampoco de haber escrito expresamente con la intención de que tu u otras
> personas no me entendieran, como _sí_ has hecho tu. Más aún, normalmente
> escribo en castellano en ésta lista por éste motivo, pero no voy a sentirme
> culpable por pensar en mi lengua y porque sea ésta la que uso "por defecto"
> si (como parecen apuntar tus modos) eso es lo que pretendias.
>
> 5. Das por hecho que sí entiendo castellano, cuando para saber eso deberias
> haber visto que he escrito otras veces en ésta lista en dicha lengua (lo
> cual refuerza mi teoria de que el auténtico motivo de tu mensaje no era
> precisamente que no entendieras el contenido de mi email), con lo cual
> podias deducir perfectamente que el responder en catalàn a Tomeu no es sino
> una reaccion empática natural debida al hecho de conocer a la persona y ser
> esa la lengua con la que te diriges a ella normalmente.
>
> 6. Del mismo modo, resultaba evidente que cuando Tomeu me contestaba a mi
> en catalan era por el mismo motivo, además de por no ser la respuesta
> excesivamente (por no decir nada) relevante para ésta lista. Como no lo era
> mi mensaje que, si hubieras preguntado (pero tampoco lo has hecho ¿y decias
> que era ese el problema?), sabrias que era un simple reporte de una memez
> que sólo Tomeu (y quizá --no lo sé-- pocos más) podia corregir.
>
>
>
>
> ...recibo después otro email en privado (de hecho ha sido el primero que he
> visto), aunque me da la impresión que con la única intención de intentar no
> ponerte más en evidencia, en el que se ve que por lo menos te das cuenta
> que has metido la pata. Un punto. ...que pierdes al no tener la dignidad de
> reconocerlo (ni en privado ni mucho menos en público --que és dónde has
> metido la gamba--) ni de rectificar.
>
> Y más aún: sigues dándome clases de conducta con dudosos argumentos (todos
> ellos rebatibles y algunos fundamentados en premisas falsas que sólo tu has
> formulado) para terminar diciéndome que para tí es sólo una cuestión de
> formas "que no tienes nada contra los perros, pero siempre que no ladren y
> que cuanto más lejos mejor".
>
>
> Pues bién, para mí también es cuestión de formas. Y aquí te dejo un pequeño
> resumen de los puntos en que (IMHO) fallan tus formas. A ver como lo
> encajas.
>
>
>
>
> [Tomeu]
> =======
>
> > Yo soy bilingüe, pero Joanmi no (Sus razones tiene, y son respetables)
> > asi
>
> que
>
> Efectivamente: no soy bilingüe porque soy trilingüe dado que, aunque mál,
> también hablo inglés lo suficientemente para comunicarme con quien me
> quiera entender.
>
> > lo único que podemos hacer si hay algo que no entendemos es preguntar o
> > buscar una forma de traducción.
> >
> > [...]
> >
> > PD: (Joanmi que te conec !!!!)
>
> Jo també et conec. Ets gonella y víctima de éste auto-odio que por
> desgracia aún muchos sienten inculcado por las reminiscencias del imperio
> colonial castellano.
>
> Ambos lo sabemos y no por ello yo digo que tu no seas "bilingüe" porque
> tengas la desfachatez de expresarte comunmente en tu lengua. Más cuando
> SABES que jamás me he negado a traducir nada a alguien __porque no me
> entienda__ (si es por chuleria es otro cantar y por supuesto que pa chulo
> yo).
>
>
>
> [Richard]
> =========
>
> > A mí tampoco me agrada mucho tener que traducir por contexto lo que habla
>
> Joan
>
> > Miquel, pero no me queda más narices si quiero enterarme
>
> Eso no es cierto.
>
> Primero porque aunque para mensages chorra o respuestas cortas que
> circunstancialmente sólo atañen a la persona respondida (como en éste
> caso), para todo lo que sea mínimamente de interés general siempre procuro
> expresarme en castellano pues sé que hay gente aquí que puede no entender
> fácilmente el catalán (y digo "fácilmente" porque entre lenguas románicas
> con un poco de interés es fácil entender, y más con la ayuda de google para
> encontrar un traductor si es necesario).
>
> Y segundo, porque no recuerdo (y de hecho no creo que haya sucedido) que
> nunca me hayas preguntado sobre algo que haya dicho y no hayas entendido y
> yo me haya negado a explicartelo.
>
>
> Por lo tanto me parece tremendamente injusto tu comentario :-(
Una cosa Joanmi: debes reconocer que, aunque para cosas chorra, todos leemos
la lista y siempre podremos pensar que lo que escribas, tanto por si es
chorrado como sino, pueda sernos de interés. Y es más, en ocasiones yo sí que
he tenido que pedir a Tomeu que me explicase algo que no entendí, lo que por
alusión te he colocado a tí también. Usted perdone, pero no se cabree
hombreee!! Que sólo trataba de quitarle hierro al asunto.
Salu2,
Richard.
>
>
>
> [Cristina]
> ==========
>
> > Por otro lado, no dudo que Tomeu o Joanmi traducirían gustosamente sus
> > mensajes si alguien lo solicitase.
>
> ..."si alguien lo solicitase __educadamente__". ;-)
>
> PD: ¿Que? ...ya te habias asustado eh!!! :-D ...pues no, pa ti no hay :-P
>
>
>
> [Todos]
> =======
>
> Yo también pienso que éste no es lugar para éstas discusiones, pero no deja
> de hacerme gracia ese argumento viniendo del que "tira la piedra". Me
> recuerda aquello de "tirar la piedra y esconder la mano", aunque en éste
> caso seria más "decir tentol!" o "1 2 3 Salvo!".
>
>
> Así que, por principios y por alusiones, yo también digo la mia. En un sólo
> email aprovechando que he llegado "a misses dites" (en castellano "a misas
> dichas" :-P) y si alguien tiene algo que añadir, ahora tiene la ocasión de
> practicar con el ejemplo y usar la via privada.
>
>
> Si prefiere dar el espectáculo, dudo que pueda decir nada para que no me
> baste el silencio para contestarle por extenso. Así que si se monta aquí un
> flame, por lo menos no va a ser por mi culpa ;-)
>
>
>
> Saludos.
>
> :wq
Más información sobre la lista de distribución BulmaGes